CHamoru Language Competition


POETRY RESITATION/RINISÅDAN PO’EMA 

Po’ema/Poem

Inacha’igen Fino’ CHamoru 2017

 

Po’ema

I FINO’ CHAMORU: TA HUNGOK, TA LI’E’, TA SÅNGAN, PUES NIHI TA MANTIENI!

(THE CHAMORRO LANGUAGE: WE HEAR, WE SEE, WE SAY, THEN LET’S HOLD ONTO IT)

 

TA HUNGOK.

Ti matuge’ i fino’-ta i fino’ CHamoru gi tiempon ansiånu, 

Sa’ i fino’håya ha’ na siñama sustieni i tinigo’-ñiha yan estorian-ñiha.

I nana, pumopoksai yan sumostetieni i fuetsan familia,

I tata, fuma’nåna’gue i tiningo’ minetgot, yan prinitehi gi lahi-ña.

 

TA LI’E’.

Gi fine’na ta li’e’ si nanå-ta, pues ta li’e’ si tatå-ta, ma fa’nu’i hit guinaiya yan ginef li’e’,

Atan este, cho’gue enao, taiguini, taiguenao, prikura mungnga manmaleffa.

Hamyo para en katga, i estoriå-ta, håfa in li’e’ på’go siña en tige’,

Bai in na’fanmetgot hamyo, ya en li’e’ ginen manu hamyo mågi.  

 

TA SÅNGAN.

Ta Sångan ya ta na’fåmta’ i fino’-ta, I Fino’ CHamoru, tåya’ otro!

Fanekungok ni ma såsangan, sa’ siempre ta hungok,

Na’ a’gagang ya u ma tungo’ i fino’-ta, I Fino’ CHamoru, para u mås takhelo’,

Takhelo’ña kololo’ña kinu håfa na fino’, ta na oppan i fino’-ta, CHamoru!

 

PUES NIHI TA MANTIENI.

Gu’ot i manmaloffan yan i manmamaila’ na tiempon tinilaika,

Ta na’fanmå’ya i galaide’ ya ta na’fanlisto i sakman siha, såhyan tiningo’,

Håtsa i pahlon-ñiha ya u fangguinaife i la’yak ni manglo’ Lågu,

Sa’ manmåtto hit guini ya manhihita todu, para ta mantieni, I Fino’ CHamoru!

 

Tinige’ Siñot Joseph D. Franquez ©2016

PDF icon puema_2017.pdf

Lalai/Chant

 

Sinahi

Tiningi: V. Reyes

 

Ni lamlam minalak gi langhet

(Shining brightly in the sky)

Umesgaihon i hinanao-ta

(Guiding our journey)

Ta tattiyi i inina

(We follow the light)

Ta akikihom håfa guaha

(Embracing what is)

Binaban korason ni håfa mamaila

(Hearts open to what’s to come)

 

Ta Hungok

Ta Li’e’

Ta Siente

Manchinalalani hit mo’na ni’ minataknga

 

Sinahi

Chumalalamlam i kinalamten i tasi

(The shimmering currents of the ocean)

Ha na’fañetton hit

(Connects us to all that is)

Ha chalåni hit para i tano’-ta

(Leading us home)

Numa’ e’eyak hit manginen amanu hit

(Learning from where we’ve been)

Sanghe na chålan lao parehu na hinanao

(Separate paths but same direction)

 

Ta Hungok

Ta Li’e’

Ta Siente

Manchinalalani hit mo’na ni’ tinangga

 

 

Sinahi

Nina’suasuabi i inekungok i hinalom tasi

(Comforted by the sounds of the tides)

Sinesettan i hinanao yan i fininon i lina’la

(Surrendering to the eb’s and flow’s of life)

Achokka’ guaha inakontra, guaha ginanna

(Despite challenges, there’s triumph)

 

Achokka’ guaha fuet na minalago, guaha animu

(Despite desperation, there’s hope)

Achokka’ guaha mina’añao, guaha guinaiya

(Despite fear there’s love)

 

Ta Hungok

Ta Li’e’

Ta Siente

Manchinalalani hit mo’na ni’ guinaiya

 

Sinahi

Pa’go i tinituhon i manmamaila na tiempo

(Our future begins now)

Ti måpko’ i estoria-ta

(our story is not over)

Mata’ta’chong gi apåga ni manmof’ona ki hita

(Sitting on the shoulders of those before us)

Gi lin’li’e mas mo’na

(Seeing further)

Gi dinanña’, minataknga, ginefpa’go, minetgot

United, resilient, beautiful, strong

 

Ta Hungok

Ta Li’e’

Ta Siente

 

Este un påtte ha’ gi hinanao-ta

Ta tungo’ na i taotao-ta

Manchinalalani hit mo’na ni guinife-ta

 

PDF icon lailai_2017.pdf

UOG